ערב הסילבסטר אומר הרבה דברים שונים עבור אנשים שונים ברחבי העולם, אבל דבר אחד נשאר נכון כמעט לכל אחד: זה זמן לחגוג ולהרהר. ובעוד שמדינה אנו אוהבים לצלצל בשנה החדשה עם שמפניה ו"עודדים "מולד, יש לתרבויות שונות ברחבי העולם טוסטים חגיגיים ייחודיים משלהם.
אז לכבוד NYE, ריכזנו 10 ברכות שונות בסגנון "תרועות" מכל רחבי העולם. בעוד שכולם לא מתרגמים מילולית ל"תחתית למעלה ", רובם הם ברכת הברכה המצומצמת לשתייה עבור האזור שלהם. מ"סלוד "ספרדי מבית ספר ישן ועד כוסית קוריאנית טיפוסית, קרא לפני שתוכל לומר איך לומר" לחיים "בעשר שפות שונות.
ביפן, "כנפאי!", נלהב שמתורגם לספל ריק, הוא לא רק דרך חגיגית לעודד, זה מכובד טקס טרום שתייה. אז ערב ראש השנה או לא, אל תחשוב אפילו לחטוף בירה (או סאקה) ביפן לפני שכולם בשולחן שלך אמרו: "קאן פאי!"
אמנם אולי כבר ידעת שרוב המדינות דוברות הספרדית אוהבות לצמצם את המשקאות שלהן ל"סלוד! "עליזה, אבל נראה שהאמירה פופולרית יותר מאשר סתם כוסית חגיגית. אתה מבין ש"סלוד "מתרגם, פשוטו כמשמעו, ל"בריאות", כך שהוא משמש לאחל לאחרים בריאות טובה שגשוג - מה שאומר שאתה סביר בדיוק לשמוע מישהו אומר את זה אחרי שהתעטש כמו שתצלצל השנה החדשה.
אם אי פעם בילית בגרמניה (או אירוע באוקטוברפסט לצורך העניין), רוב הסיכויים ששמעת את המונח "פרוסט" בקול רם וברור. הדרך הפופולרית ביותר להרמת כוסית במדינות דוברות גרמנית באמירת "פרוסט" היא הכל מלבד חובה לפני שהחזיר בירה.
בין אם אתה יושב ליד הבוס שלך או זר בבר, אם אתה רוצה לעשות כוסית בצרפת, אתה אומר: "סנטה !," מה שמתרגם ל"בריאות ". אוקיי, לשימוש גם במסגרות רשמיות וגם לא פורמליות, אתה יכול גם להגיד" À votre santé! " יותר דרך מנומסת לומר "לבריאות שלך."
בדומה לסנטה! הצרפתית ו"סלוד! "הספרדית, הפורטוגלים מעדיפים לשתות זה לזה בריאות על ידי אמירת "סאוד!" במקום פשוט לומר "לחיים". אז בפעם הבאה שאתה עומד ליהנות מ cachaça בברזיל, זכור לומר "סאודה" לפני שתתחיל לשתות.
בקוריאה פירוש המילה 건배 (או geonbae) פשוטו כמשמעו "זכוכית ריקה", מה שהופך אותה לדומה לביטוי השולי "התחתית". ולמרות שהמילה מרמזת שאתה צריך לשתות את כל המשקה שלך לאחר הקלייה, זה ממש לא הכרחי.
לא רק שנהוג לומר "skål" (כלומר "לחיים") לפני הקלייה ושתייה של משקה בשבדיה, אתה אמור להיראות כולם במסיבה שלך ישירות בעיניים- שניהם לפני שתיית כוסית ואחריה - כדי לתרגל נימוסים חברתיים שוודים ראויים.
בעוד שהמונח "לחיים" משמש לרוב באזורים דוברי אנגלית בדרום אפריקה, לאוכלוסייה דוברת אפריקה יש מונח משלהם להרים כוסית ל: "Gesondheid". המילה ממש מתורגמת ל"בריאות "ונשמעת די נורא כמו המילה הגרמנית" בריאות "(" gesundheit "), וזה לא כל כך מפתיע בהתחשב בשפה האפריקאית יש ל שורשים הולנדים.
בדומה לצליל ההרמת כוסיתם של היפנים והקוריאנים, הדרך הפופולרית להתעודד בסין היא להגיד "gānbēi", המתורגמת ספציפית ל"גביע יבש. "
אם אתה מתכנן אי פעם לטלות מישהו ביוון (ולמה לעזאזל לא?), דעי שמקובל לצמצם את המשקפיים ולהגיד "ימאס." פשוטו כמשמעו מתרגם ל"בריאות ", ובדומה למסורות הקלפות של מדינות אירופה הסמוכות, הוא דרך לאחל בריאות ושגשוג טובים לשתייתכם חברים.